Inscriptionהרשמה

Formulaire d’inscription simplifiéטופס הרשמה פשוט וברור

Contrat, vacances, informations famille, puis signature finale à la fin du formulaire.חוזה, חופשות, פרטי המשפחה, ואז חתימה סופית בסוף הטופס.

4sectionsחלקים
9articles à parapherסעיפים לאישור
1signature finaleחתימה סופית

Section 1 - Contratחלק 1 - חוזה

Merci de lire chaque article obligatoire et de parapher avec les initiales d’un parent.יש לקרוא כל סעיף חובה ולחתום בראשי תיבות של אחד ההורים.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 1 - Calendrier et horaires de fonctionnementסעיף 1 - לוח שנה ושעות פעילות

L’année scolaire débutera le mardi 1er septembre 2026 - 19 Elloul 5786 à 08h00 et se terminera le 11 août 2027 - 8 Av 5787 à 16h00.
Le michpahtone fonctionnera du dimanche au jeudi, de 07h45 à 16h00.
L’accueil des enfants aura lieu chaque matin entre 07h45 et 09h00. Passé 09h00, aucun enfant ne sera accepté afin de garantir le bon fonctionnement des activités.
En cas de retard prévisible, les Parents devront prévenir le michpahtone au moins 24 heures à l’avance. Dans ce cas, l’enfant pourra être accepté jusqu’à 11h00, sous réserve de validation préalable.
Le michpahtone est fermé le vendredi, le chabbat, les jours fériés, ainsi que tout jour déclaré chômé par les autorités compétentes.
Le michpahtone se réserve le droit de fermer jusqu’à trois jours supplémentaires en cours d’année pour raisons exceptionnelles.
En cas d’absence de l’encadrante principale, une remplaçante qualifiée interviendra et aucun remboursement ni réduction ne sera accordé.
Les jours de fermeture et les ouvertures jusqu’à midi suivent le calendrier annuel joint au contrat.
En cas de guerre, d’épidémie ou de toute fermeture imposée par l’État, les Parents s’engagent à poursuivre le règlement mensuel sans interruption.

שנת הלימודים תיפתח ב-1 בספטמבר 2026 - יט׳ באלול 5786 בשעה 08:00 ותסתיים ב-11 באוגוסט 2027 - ח׳ באב 5787 בשעה 16:00.
המשפחתון יפעל בימים ראשון עד חמישי בין 07:45 ל-16:00.
קליטת הילדים תיעשה בין 07:45 ל-09:00 בלבד, ולאחר מכן לא תתאפשר כניסה ללא אישור מוקדם.
במקרה של איחור צפוי יש להודיע לפחות 24 שעות מראש, ואז ניתן יהיה לקלוט את הילד עד 11:00 בכפוף לאישור.
המשפחתון סגור בימי שישי, שבת, חגים וימי שבתון רשמיים.
המשפחתון רשאי לסגור עד שלושה ימים נוספים במהלך השנה מסיבות חריגות.
בהיעדר המטפלת הראשית תיכנס מחליפה מוסמכת, ללא זיכוי או הפחתה.
ימי הסגירה והימים שבהם הפעילות עד חצות היום נקבעים לפי לוח השנה המצורף לחוזה.
במקרה של מלחמה, מגפה או סגירה מטעם הרשויות, ההורים מתחייבים להמשיך בתשלום החודשי ללא הפסקה.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 2 - Récupération de l’enfantסעיף 2 - איסוף הילד

Le michpahtone ferme à 16h00. Les Parents s’engagent à récupérer leur enfant à l’intérieur de l’établissement avant l’heure de clôture.
Tout retard supérieur à 5 minutes entraînera une pénalité de 50 shekels.
Si une tierce personne vient récupérer l’enfant, cela devra être signalé à l’avance. À défaut, l’enfant ne pourra être confié sans confirmation téléphonique des Parents.
L’assurance de l’enfant prend fin à 16h00.
Le michpahtone se réserve le droit d’annuler l’inscription d’un enfant en cas de retards fréquents et injustifiés.

המשפחתון נסגר בשעה 16:00. ההורים מתחייבים לאסוף את הילד מתוך המסגרת לפני שעת הסגירה.
איחור של יותר מחמש דקות יגרור קנס של 50 ש"ח.
אם אדם אחר מגיע לאסוף את הילד, יש להודיע על כך מראש, אחרת הילד לא יימסר ללא אישור טלפוני של ההורים.
הביטוח של הילד מסתיים בשעה 16:00.
במקרה של איחורים חוזרים ולא מוצדקים, המשפחתון רשאי לבטל את ההרשמה.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 3 - Frais de scolaritéסעיף 3 - שכר לימוד

Les frais annuels sont répartis en 12 mensualités couvrant la période de septembre 2026 à août 2027.
Le montant mensuel est fixé à 2 200 shekels pour toute inscription validée avant le 15 août 2026, puis 2 500 shekels à compter de cette date.
Les frais comprennent un paiement d’inscription non remboursable de 200 shekels ainsi que 12 chèques mensuels postdatés.
Tout rejet de chèque entraînera des frais bancaires de 20 shekels. En l’absence de régularisation avant la fin du mois concerné, l’enfant pourra être suspendu temporairement.
Les frais de scolarité restent exigibles en cas d’absence de l’enfant.

שכר הלימוד השנתי מחולק ל-12 תשלומים חודשיים עבור התקופה מספטמבר 2026 עד אוגוסט 2027.
הסכום החודשי הוא 2,200 ש"ח להרשמה מאושרת עד 15 באוגוסט 2026, ולאחר מכן 2,500 ש"ח.
התשלומים כוללים דמי רישום בסך 200 ש"ח שאינם ניתנים להחזר ו-12 המחאות חודשיות דחויות.
החזרת המחאה תחייב בתשלום בנקאי של 20 ש"ח, ובהיעדר הסדרה עד סוף אותו חודש ניתן יהיה להשעות זמנית את הילד.
שכר הלימוד נותר לתשלום גם במקרה של היעדרות הילד.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 4 - Santé et maladieסעיף 4 - בריאות ומחלה

Tout enfant malade (fièvre, vomissements, diarrhée, conjonctivite, etc.) ne sera pas admis au michpahtone.
En cas de température supérieure à 38 degrés ou de symptômes nécessitant une surveillance, les Parents seront contactés pour récupérer leur enfant immédiatement.
Le retour au michpahtone ne pourra se faire qu’après 48 heures sans symptôme.
Aucun médicament, y compris le paracétamol, ne sera administré par le personnel.
Les Parents doivent informer le michpahtone de toute allergie ou condition médicale particulière. Un certificat médical pourra être exigé à tout moment.

ילד חולה, עם חום, הקאות, שלשולים, דלקת עיניים וכדומה, לא יתקבל למשפחתון.
במקרה של חום מעל 38 מעלות או תסמינים המחייבים השגחה, ההורים יתבקשו לאסוף את הילד מיד.
החזרה למסגרת תתאפשר רק לאחר 48 שעות ללא תסמינים.
הצוות לא ייתן תרופות מכל סוג, גם לא אקמול.
ההורים חייבים לדווח על כל אלרגיה או מצב רפואי מיוחד, וניתן לדרוש אישור רפואי בכל עת.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 5 - Assurance et conditions d’inscriptionסעיף 5 - ביטוח ותנאי הרשמה

Chaque enfant est couvert par une assurance pendant sa présence au michpahtone, jusqu’à 16h00, y compris durant les activités et sorties encadrées.
La responsabilité du michpahtone débute à l’arrivée de l’enfant dans les locaux et prend fin lors de sa remise aux Parents ou à la personne désignée.
Si une autre personne que les Parents vient chercher l’enfant, cette information doit être communiquée au personnel.
Pour valider l’inscription, les Parents doivent régler les frais d’inscription de 200 shekels, signer le contrat avant le 15 juillet 2026 et fournir 12 chèques mensuels postdatés couvrant la période de septembre à août.

כל ילד מבוטח בזמן שהותו במשפחתון עד השעה 16:00, כולל בפעילויות וביציאות בליווי.
אחריות המשפחתון מתחילה עם הגעת הילד למסגרת ומסתיימת עם מסירתו להורים או לאדם שהוגדר מראש.
אם אדם אחר מגיע לאיסוף, יש למסור על כך הודעה לצוות.
להשלמת ההרשמה יש לשלם דמי רישום של 200 ש"ח, לחתום על ההסכם עד 15 ביולי 2026 ולהמציא 12 המחאות חודשיות דחויות.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 6 - Règles d’hygièneסעיף 6 - כללי היגיינה

Le respect de l’hygiène est une priorité au sein du michpahtone.
Les enfants doivent arriver propres, avec les ongles coupés, les cheveux lavés et attachés si nécessaire.
Une tenue propre et adaptée à la vie en collectivité est exigée chaque jour.
Les Parents doivent fournir des vêtements de rechange et les effets personnels nécessaires à l’hygiène de leur enfant.
En cas de poux ou de lentes, un traitement complet et efficace est requis.
En cas de retrait de couche, l’apprentissage de la propreté devra être réalisé entièrement à la maison pendant sept jours.
Le michpahtone se réserve le droit de refuser temporairement l’accueil d’un enfant si les conditions d’hygiène personnelle ne sont pas respectées.

שמירה על היגיינה היא ערך מרכזי במשפחתון.
הילדים צריכים להגיע נקיים, עם ציפורניים גזורות ושיער מסודר לפי הצורך.
נדרשת לבוש נקי ומתאים לחיי קבוצה בכל יום.
על ההורים לספק בגדי החלפה וכל הציוד האישי הדרוש להיגיינה.
במקרה של כינים או ביצי כינים יש להגיע לאחר טיפול מלא ויעיל.
במקרה של גמילה מחיתולים, יש לבצע את שלב הלמידה בבית במשך שבעה ימים מלאים.
המשפחתון רשאי לסרב זמנית לקבלת ילד אם תנאי ההיגיינה האישית אינם נשמרים.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 7 - Fournitures et repasסעיף 7 - אספקת הארוחות

Les Parents s’engagent à fournir l’ensemble des produits nécessaires à l’hygiène, aux soins et au confort quotidien de leur enfant, notamment : couches, lingettes, crème pour le change, biberons, lait maternel ou lait en poudre <strong>hachgaha Mehadrin uniquement</strong>, ainsi que tout autre produit spécifique dont l’enfant pourrait avoir besoin.
Le Michpahton fournit les repas, à l’exception du lait maternel ou du lait en poudre, ainsi que les collations adaptées à l’âge de l’enfant. Les repas et collations sont préparés et servis dans le respect des règles de la cacherout méhadrin.
En cas de régime alimentaire particulier, que ce soit pour des raisons médicales, allergiques, religieuses ou autres, les Parents devront en informer le Michpahton par écrit et à l’avance. Dans ce cas, les Parents pourront être tenus de fournir eux-mêmes les repas ou aliments nécessaires, selon les besoins spécifiques de l’enfant.

ההורים מתחייבים לספק את כל המוצרים הנדרשים להיגיינה, לטיפול ולנוחות היומיומית של ילדם, כולל: חיתולים, מגבונים, קרם להחלפה, בקבוקים, חלב אם או חלב אבקה <strong>בהשגחה מהדרין בלבד</strong>, וכל מוצר ספציפי אחר שהילד עשוי להזדקק לו.
המשפחתון מספק את הארוחות, למעט חלב אם או חלב אבקה, וכן את החטיפים המתאימים לגיל הילד. הארוחות והחטיפים מוכנים ומוגשים בהתאם לכללי הכשרות מהדרין.
במקרה של דיאטה מיוחדת, בין אם מסיבות רפואיות, אלרגיות, דתיות או אחרות, ההורים חייבים להודיע למשפחתון בכתב ומראש. במקרה כזה, ההורים עשויים להיות מחויבים לספק בעצמם את הארוחות או המזון הנדרש, בהתאם לצרכים הספציפיים של הילד.

Article obligatoireסעיף חובה

Article 8 - Résiliation / interruptionסעיף 8 - ביטול או הפסקת ההתקשרות

En cas d’annulation de l’inscription, aucun acompte ne sera remboursé.
Si l’enfant est retiré du michpahtone avant le 1er mai 2027, le mois en cours et un mois supplémentaire seront dus.
En cas de retrait après le 1er mai 2027, la totalité des frais restants sera facturée.
Toute résiliation devra être notifiée par écrit avec un préavis d’un mois.
Si la résiliation est à l’initiative du michpahtone, les Parents devront fournir un nouveau chèque pour régulariser la situation, et les chèques restants leur seront restitués.

במקרה של ביטול ההרשמה לא יוחזר כל מקדמה.
אם הילד יוצא מהמשפחתון לפני 1 במאי 2027, ישולמו החודש השוטף וחודש נוסף.
אם ההוצאה נעשית לאחר 1 במאי 2027, כל היתרה שנותרה תחויב במלואה.
כל ביטול יימסר בכתב עם הודעה מוקדמת של חודש.
אם הביטול נעשה ביוזמת המשפחתון, ההורים יידרשו למסור המחאה חדשה להסדרת המצב וההמחאות הנותרות יוחזרו להם.

Section 2 - Vacancesחלק 2 - חופשות

Le calendrier ci-dessous fixe les jours de fermeture et les ouvertures jusqu’à midi pour 2026-2027. Sauf mention contraire, une fermeture court du matin du premier jour au soir du dernier jour.הלוח שלהלן קובע את ימי הסגירה ואת הימים שבהם הפעילות עד חצות היום לשנת 2026-2027. אלא אם צוין אחרת, סגירה חלה מהבוקר של היום הראשון ועד הערב של היום האחרון.

Fêteחג Débutמתאריך Finעד תאריך Statutסטטוס
Roch Hachanaראש השנה 2026-09-11 - כ"ט אלול
au matinבבוקר
2026-09-13 - ב׳ תשרי
au soirבערב
Ferméסגור
Tsom Guedaliaצום גדליה 2026-09-14 - ג׳ תשרי
au matinבבוקר
2026-09-14 - ג׳ תשרי
jusqu’à midiעד חצות היום
Demi-journéeחצי יום
Yom Kippourיום כיפור 2026-09-20 - ט׳ תשרי
au matinבבוקר
2026-09-21 - י׳ תשרי
au soirבערב
Ferméסגור
Souccotסוכות 2026-09-25 - י"ד תשרי
au matinבבוקר
2026-10-04 - כ"ג תשרי
au soirבערב
Ferméסגור
Hanoukaחנוכה 2026-12-06 - כ"ו כסלו
au matinבבוקר
2026-12-07 - כ"ז כסלו
au soirבערב
Ferméסגור
Jeune du 10 Tevetצום י׳ בטבת 2026-12-20 - י׳ טבת
au matinבבוקר
2026-12-20 - י׳ טבת
jusqu’à midiעד חצות היום
Demi-journéeחצי יום
Pourimפורים 2027-03-22 - י"ג אדר ב׳
au matinבבוקר
2027-03-23 - י"ד אדר ב׳
au soirבערב
Ferméסגור
Pessahפסח 2027-04-18 - י"א ניסן
au matinבבוקר
2027-04-29 - כ"ב ניסן
au soirבערב
Ferméסגור
Yom Hazikaronיום הזיכרון 2027-05-11 - ד׳ אייר
au matinבבוקר
2027-05-11 - ד׳ אייר
jusqu’à midiעד חצות היום
Demi-journéeחצי יום
Yom Haatsmaoutיום העצמאות 2027-05-12 - ה׳ אייר
au matinבבוקר
2027-05-12 - ה׳ אייר
au soirבערב
Ferméסגור
Lag Baomerל"ג בעומר 2027-05-25 - י"ח אייר
au matinבבוקר
2027-05-25 - י"ח אייר
au soirבערב
Ferméסגור
Chavouotשבועות 2027-06-10 - ה׳ סיון
au matinבבוקר
2027-06-11 - ו׳ סיון
au soirבערב
Ferméסגור
17 Tamouzי"ז בתמוז 2027-07-22 - י"ז תמוז
au matinבבוקר
2027-07-22 - י"ז תמוז
au soirבערב
Ferméסגור
Article obligatoireסעיף חובה

Calendrier des vacancesלוח חופשות

Le calendrier des vacances 2026-2027 fait partie intégrante du contrat. Le michpahtone est ouvert du 1er septembre 2026 à 08h00 au 11 août 2027 à 16h00, hors jours fermés et ouvertures jusqu’à midi indiqués dans le calendrier ci-dessous. Sauf mention contraire, les dates de fermeture indiquées sont incluses du matin du premier jour au soir du dernier jour.

לוח החופשות לשנת 2026-2027 הוא חלק בלתי נפרד מהחוזה. המשפחתון פתוח מ-1 בספטמבר 2026 בשעה 08:00 ועד 11 באוגוסט 2027 בשעה 16:00, למעט ימי סגירה וימים שבהם הפעילות עד חצות היום כפי שמופיע בלוח להלן. אלא אם צוין אחרת, ימי הסגירה חלים מהבוקר של היום הראשון ועד הערב של היום האחרון.

Section 3 - Formulaire parents et enfantחלק 3 - פרטי ההורים והילד

Merci de renseigner les informations essentielles des parents, de l’enfant et de la santé. Au moins un parent doit être complété.יש למלא את הפרטים החיוניים של ההורים, הילד והמידע הרפואי. יש למלא לפחות הורה אחד.

Informations du pèreפרטי האב

Informations de la mèreפרטי האם

Informations de l’enfantפרטי הילד

Le nom de famille de l’enfant est rempli automatiquement à partir du père, sinon de la mère, et reste modifiable.שם המשפחה של הילד מתמלא אוטומטית לפי שם המשפחה של האב, ואם אין אז לפי האם, וניתן לשנות אותו.

Informations médicalesמידע רפואי

Quand la réponse est oui, cochez puis précisez le détail utile.אם התשובה היא כן, סמנו והוסיפו את הפרט המדויק.

Section 4 - Signature finaleחלק 4 - חתימה סופית

La signature finale se fait après le contrat, les vacances et toutes les informations du formulaire.החתימה הסופית נעשית לאחר החוזה, החופשות וכל פרטי הטופס.